听有关菲律宾反对党领袖阿基诺被刺的消息时,不断地听到 tar mac一词,根据发音找不着,后来请教一美国工程师,才知道是 “柏油碎石路”,是从tar macadam一词简化而来的。 又如一次录下
The peace talks between lran and lraq wentinto square one这样一句话,根据上下文推测出是两伊和谈没有 取得什么进展的意思,但是手头的词典上没有square one这个词 组,无法确切得知是否听写对了,因此见人就问。后来拿着录音给 一个从加拿大回来的博士听,他肯定了我听写的是对的。我并没有 到此为止,到处找词典,最后终于在The Penguin Dictionary of English ldioms上找到了如下有关back to square one的解释:
Back to square one一back to the very beginning of some task or enterprise as a result of a setback. The allusion is to the game of Ludo when a player is sent to square one if he lands on the wrong square.
Iran’s foreign minister has condemned Canada for helping six American (diplomats ) escape from lran. He said the action violated international law and may lead to (worse) (treatment)for the fifty American (hostages) remaining in Tehran. The foreign minister warned that Canada would have to pay for its action. The six American (diplomats )(fled ) United States,embassy in Tehran when lranian (militants) (seized) the building on December 4th. The six (diplomats) hid in Canadian embassy for twelve weeks and left lran a few days ago by using Canadian passports, They returned to the United States on Wednesday. In Washington, the state department (called again on) Iran to release the remaining American hostages in Tehran. It said they must be freed before any effort can be made to (improve ) the(relations ) between the United States and lran, The hostages have been held for eighty一eight days.